Skip to main content

NAUDÆANA et PATINIANA, Ou Singularitez Remarquables, Prises Des Conversations De Mess. Naudé & Patin: NAUDÆANA et PATINIANA, Ou Singularitez Remarquables, Prises Des Conversations De Mess. Naudé & Patin

NAUDÆANA et PATINIANA, Ou Singularitez Remarquables, Prises Des Conversations De Mess. Naudé & Patin
NAUDÆANA et PATINIANA, Ou Singularitez Remarquables, Prises Des Conversations De Mess. Naudé & Patin
    • Notifications
    • Privacy
  • Project HomeFrench 376 Autumn 2023
  • Projects
  • Learn more about Manifold

Notes

Show the following:

  • Annotations
  • Resources
Search within:

Adjust appearance:

  • font
    Font style
  • color scheme
  • Margins
table of contents
  1. NAUDÆANA et PATINIANA, Ou Singularitez Remarquables, Prises Des Conversations De Mess. Naudé & Patin
  2. INTRODUCTION
  3. NAUDÆANA et PATINIANA, Ou Singularitez Remarquables, Prises Des Conversations De Mess. Naudé & Patin
    1. Preface
    2. Naudaeana
      1. Pg. 68
      2. Pg. 95
    3. Patiniana
      1. Pg. 70[6]
      2. Pg. 109
  4. Bibliography
    1. Original Book
    2. Annotation Sources in Order of Appearance

NAUDÆANA et PATINIANA, Ou Singularitez Remarquables, Prises Des Conversations De Mess. Naudé & Patin

Guy Patin, Gabriel Naudé, Antoine Lancelot

Annotated and edited by Piper Thomas

INTRODUCTION

Naudaeana et Patiniana, Ou Singularitez Remarquables, Prises Des Conversations De Mess. Naudé & Patin is a collection of pieces of correspondence from Guy Patin and Gabriel Naudé, published in Paris in 1701. It begins with a preface, here transcribed, which details the lives of both Patin and Naudé - as this book was published after both of their deaths. Antoine Lancelot is credited in the edition I reference as a third author, though the extent of his work is unclear. After the preface, the rest of the book is split into two halves - first, selections from Naudé in a section titled “NAUDÆANA,” then selections from Patin in a section titled “PATINIANA.” These sections have distinct pagination, such that the first page of NAUDÆANA and the first page of PATINIANA are both numbered 1. As the passages I have selected are nonconsecutive and individual selections do not have a title, I have simply titled the passages with the section and page on which they begin. There is an index at the back of the book listing names and the pages on which those names appear.

I have endeavored to be as faithful as possible in my transcriptions, because there are many interesting artifacts from printing which I believe ought to be preserved. I have not corrected any spelling, nor removed any typos. I have tried to preserve as many of the ligatures used in the text as possible, though there is one ligature which I was unable to create: a connection between c and t. I have done my best to replicate it regardless. The only intentional elements which I have changed were pragmatic ones: if a word was split between two lines or pages, I have eliminated any dashes or spaces that resulted from that. I have not, however, removed any apparent extra spaces between punctuation and text. All capitalization, punctuation, and italicization is original.

NAUDÆANA et PATINIANA, Ou Singularitez Remarquables, Prises Des Conversations De Mess. Naudé & Patin

Preface

LES Noms de NAUDE & de PATIN à la tête d'un Ouvrage, font tres capables de prevenir le public en fa faveur ; & pour peu qu'on life celui qu'on donne au public , on fera aisément convaincu que cette prévention n'eft pas fans fondement , & qu’on auroit peine d'en trouver un qui fit plus de plaifir à lire.

En effet ces deux Auteurs s'y peignent avec les couleurs les plus vives & les plus naturelles , & s'expliquent avec toute la liberté & toute la franchife de deux amis qui ne parlent que pour eux , ou tout au plus pour une pofterité dont ils n'ont rien à craindre , & qui même leur fçait bon gré de leur fincerité.

On y voit beaucoup de faits revêtus de circonſtances curieufes, veritables, & qu'on ne trouve point ailleurs. La plûpart des Ecrivains étouffent la vérité par haïne & par jaloufie , ou la défigurent par amitié & par flaterie; les deux Auteurs a qui nous devons ces Memoires, n'ont jamais été foupçonnés d'aucune de ces paffions. A la verité quelquefois la raillerie y eft un peu forte ; mais elle ne peut nuire, ni à ceux qu'elle attaque , ni à ceux qui la liront; l'on fe contentera d'en loüer les pensées & le tour, & perfonne ne prendra pour certains un petit nombre de faits fur lefquels on a peut-être répandu un peu trop d'aigreur.

J'ai dit qu'on y liroit des chofes qu'on ne trouve pas ailleurs , fans en excepter même les Lettres de PATIN , car ces deux Ouvrages n'ont rien de commun que la vivacité & l'agrément. Voila pour les chofes ; voici quelques particularités de la vie de ceux à qui nous les devons.

GUI PATIN nâquit à Houdan à crois lieues de Beauvais l'an 1602. Il parle de fes Parens comme de gens d'une probité & d'une candeur dignes des premiers têms, & plus propres à lui infpirer des fentimens de vertu qu'à lui procurer un établiffement honnête ; auffi ne fe chargerent-ils que de l'inſtruƈtion & des exemples, & lui laifferent le foin de devenir l'artifan de fa fortune ; Ils l'envoyerent à Paris , ou ayant fini les études ordinaires , il s'attacha uniquement à la Medecine ; & ce fut pour lors qu'il connut M. NAUDE', Comme ils avoient le même goût pour la probité & pour le fçavoir ; dés qu'ils fe connurent, ils s’eſtimerent à l'envi, & lierent une amitié qui par fa vivacité & par fa conſtance eut toûjours les graces de la nouveauté , & fut à l’épreuve de l'intereſt , de l’abfence des années,& de la mort même.

Aprés s'être attaché plufieurs années à la Medecine; il voulut enfin recüeillir les fruits de cette application continuelle , dont le fuccés ne pouvoit être mediocre. Il fe fit recevoir Doƈteur, & auroit été déslors capable de la pratiquer avec éclat, fi par une fatalité trop ordinaire aux gens de Lettres il n'avoit été obligé d'être Correƈteur d'imprimerie. A la veüe de quelques unes de fes correƈtions, M. Rioland celebre Medecin , qui étoit regardé parmi fes Confreres comme l'arbitre de la reputation , lui donna fon eſtime & fon amitié , & le produifit dans le monde. Il n'y fut pas plûtôt connu qu'on le rechercha avec un empreffement extrême , & qu'il s'y fit quantité d’amis illuſtres qui l'aimerent avec cette familiarité que le merite autorife & que la la grandeur & la bienfeance ne condamnent pas.

Ce même merite qui lui avoit donné des amis d'un fi grand nom , & qui lui procura dans la fuitte une Chaire de Profeffeur en Medecine au College Royal, lui attira une infinité d'envieux, qui donnant un tour criminel à fes manieres de parler libres & naïves , tâcherent de le rendre fufpeƈt de libertinage; mais l'étroite liaifon qu'il a-avoit avec M. le Premier Prefident de Lamoignon , la vertu même, fit ouvrir les yeux aux perfonnes qui étoient fans paffion, & leur fit remarquer qu'il n'en vouloit qu'à la bigoterie & à la fuperſtᴉtion[1], & que d'ailleurs c'êtoit un homme d'une pieté folide , rempli de refpeƈt pour fon Roy , de tendreffe pour fa famille & pour fes amis, & de bonté pour fes Ecoliers qui l'écoutoient comme un habile Maître , & l'aimoient comme leur pere.

Quoi qu'il fit profeffion d'une Philofophie qui fembloit le mettre au deffus des accidens les plus touchants & les plus fâcheux, elle fuccomba neanmoins cette Philofophie fous la difgrace de fon fecond Fils. C'eft celui qui s’eft fi fort fignalé depuis par fon habilité dans la Medecine & dans la connoiffance des Medailles , & qui eſt mort à Padouë en 1694.

comblé d'honneurs & de merite. Il ne pût voir fortir du Royaume ce cher Fils, & cela pour avoir déplu à fon Prince, fans en concevoir un chagrin , qui joint au peu de fatisfaƈtion qu'il avoit eu de fon Fils aîné , lui rendit la vie ennuyeufe , & lui fit regarder la mort d'un vifage plus ferein. Il mourut l'an 1672. âgé de 70. ans.

Ce feroit ici l'endroit où je devrois parler de M. Naudé, & je n'aurois garde de feparer ceux qu'une amitié fi tendre avoit fi étroitement unis, fi je n'avoüois qu'il falloit ménager le Public, & le renvoyer à ce qu'en dit le P. Jacob dans le Recuëil qu’il a donné au Public des Eloges de M. Naudé, & à un Article de cet Ouvrage, ou PATIN parle de fon Ami d'une maniere qui me difpenfe d'en dire d'avantage.

Il ne me refte plus qu'à dire un mot du Manufcrit. Il me fut communiqué il y a deux ans par une Perfonne connuë à la Cour & à la Ville par fes rares talens, & qui joint à la

delicateffe d'efprit un fcience profonde. Je la nommerois avec plaifir, & je lui donnerois encore plus volontiers les Eloges que mon cœur m'infpire, mais fa modeſtie ne me le pardonneroit pas.

Naudaeana

Pg. 68

Le Cardinal de RICHELIEU en l'an 1632. & 1633. étoit haï à Rome; fon nom y étoit en horreur : on lui attribuoit tout ce qui fe faifoit de mal dans l'Europe ; le Pape même difoit de lui : ce Capelan[2] me donne plus de peine que tout le reſte de la Chrêtienté : fi le Pape eut pû le ruiner pour lors , il l'eut fait de bon cœur. Il y avoit pourtant de fort bons amis , & entre autres nôtre Cardinal Bagny, avec lequel il avoit une étroite intelligence.

Cardinal RICHELIEU in the years 1632. & 1633. was hated in Rome; his name there was in horror : one blamed him for everything that went wrong in Europe ; the Pope also said of him : this Chaplain gave me more pain than all the rest of Christianity : if the Pope could have ruined him then, he would have done so wholeheartedly. There were nevertheless the very strong friends, & among others our Cardinal Badny[3], with whom he has a close connection.

Pg. 95

Le Cardinal MAZARIN eſt né I’an 1602. le 14. de Juillet à ce que portent les Memoires d’Italie. On dit qu'il eſt fils d'nn[4] Bonnetier de Rome qui a fermé fa boutique,& qui joüit aujourd'hui d'une petite charge de Scribe de cing cens livres de rente. Il eſt homme de grand efprit & de grand jugement , mais extremement avare, Italien , Courtifan, & Cardinal.

Cardinal MAZARIN was born in the year 1602. the 14th. of July to one who wore the memories of Italy. They say that he was the son of a hosier[5] from Rome who had closed his shop,& who enjoys today a small income as a Scribe of five hundred livres per year. He is a man of great spirit & of great judgement, but extremely miserly, Italian, Courtier, and Cardinal.

Patiniana

Pg. 70[6]

L'Ambaffadeur de Portugal qui étoit à Paris l' an 1641. aprés beaucoup defoin trouva un homme qui reflembloit en beaucoup de chofes à fon nouveau Roy Jean IV[7]. il en fit faire le portrait & le prefenta au Cardinal de Richelieu qui l'ayant bien confideré fans dire mot ; laiffa enfin échapper de fa bouche : voilà le portrait d'un homme qui fera quelque jour pendu. Je penfe qu'il vouloir dire par-là que l'Efpagnol venant un jour à attraper ce nouveau Roy , le feroit pendre.

The Ambassador of Portugal who was in Paris in the year 1641. after much need found a man who resembled in many things his new King John IV. he made the portrait & presented it to Cardinal Richelieu who considered it well without saying a word ; at last let escape from his mouth : see the portrait of a man who will one day be hanged. I think that this here means that the Spanish will come one day to catch this new king, he will hang.

Pg. 109

Je ne crois rien de toute l'Aftrologie Judiciaire[8] , ni de tout ce qu'on en dit. Sunt figmenta 🙰 nugamenta ad decipiendos Principes[9]. Prefque tous les Princes fe repaiffent de toutes ces folies, tandis qu'ils trompent & maltraitent leurs fujets &c.[10]Voyez tout ce quife predit & ce qui arrive, c'eſt ordinairement le contraire. Le Cardinal Mazarin a fait emprifonner M. le Prince ; fon horofcope l'avertffoit de la prifon, pourquoi ne s'en eſt-il point gardé ? Ces Aſtrologues predifent merveilles quand le cas eſt arrivé. Les Medecins experimentez predifent mieux en un jour que ces menteurs ne font en toute leur vie. Les Laboureurs même y reüffiffent mieux.

I don’t believe in Judicial Astrology at all, nor in anything that it says. They’re fictions & rubbish to deceive the Princes. Almost all the Princes feed on all of this madness, while they decieve & abuse their subjects &c. See everything that’s predicted & what actually happens, it’s usually the opposite. Cardinal Mazarin has imprisoned M. the Prince ; his horoscope is averse to prison, why did this not hold true? Astrologers predict wonders on occasion. Doctors’ experiments predict better in a day than these liars do in their whole life. Laborours also find more success there.

Bibliography

Original Book

Naudé, Gabriel, et al. Naudaeana et Patiniana, Ou Singularitez Remarquables, Prises Des Conversations De Mess. Naudé & Patin. Chez Florentin & Pierre Delaulne, 1701.

Annotation Sources in Order of Appearance

LÉGLU, CATHERINE. “DEFAMATION IN THE TROUBADOUR ‘SIRVENTES’: LEGISLATION AND LYRIC POETRY.” Medium Ævum, vol. 66, no. 1, 1997, pp. 28–41. JSTOR, https://doi.org/10.2307/43629907. Accessed 13 Dec. 2023.

Vialart, Charles. “The Promotion of the Arch-Bishop of Lions, and Monsieur Bagny to the Cardinalship.” The History of the Government of France, under the Administration of the Great Armand Du Plessis, Cardinall and Duke of Richlieu, and Chief Minister of State in That Kingdome Wherein Occur Many Important Negotiations Relating to Most Part of Christendome in His Time : With Politique Observations upon the Chapters / Translated out of French by J.D. Esq., 1st ed., J. Macock, London, 1657, pp. 318–318. Early English Books Online Text Creation Partnership, http://name.umdl.umich.edu/A64888.0001.001. Accessed 13 Dec. 2023.

“France.” Diplomatic Portal, República Portuguesa Foreign Affairs, portaldiplomatico.mne.gov.pt/en/bilateral-relations/general-countries/france. Accessed 13 Dec. 2023.

Allen, Don Cameron (1941). Star-crossed Renaissance. Duke University Press. p. 148.

Smellie, William, 1740-1795. Encyclopaedia Britannica; or, A Dictionary of Arts and Sciences, Compiled upon a New Plan, Printed for A. Bell and C. Macfarquhar; and sold by Colin Macfarquhar ..., 1771. JSTOR, https://jstor.org/stable/community.27604139. Accessed 13 Dec. 2023.

  1. A notable typo, this is the sort of error that is extremely easy to make when working with physical type and nigh-impossible to do unknowingly with digital typesetting. The ‘i’ here is physically upside-down. ↑

  2. This is a difficult word to translate: All translations I'm able to find describe "capelan" as an archaic form of "capelin" which is a type of fish - a smelt. However, I found a couple of sources which alluded to a connection to the word "chaplain." I did further research, and found one source in Catalan in which "capelan" refers to a "chaplain." Since Richelieu was a chaplain, I believe that this is likely the more accurate translation of the text. ↑

  3. Cardinal Badny was promoted to the cardinalship in 1630 by King Louis XIII, and was apparently held in high esteem by many of the Grandees in France. ↑

  4. This is the only other time I noticed this error in the text - the second letter in this word is not an ‘n,’ but an upside-down ‘u.’ ↑

  5. One who makes hosiery. ↑

  6. After much research, I cannot find any sources which corroborate this story, nor any similar story. The first diplomatic embassy was sent to France in 1641, so that element is consistent, but I have found nothing about needing a portrait of the king's lookalike. The embassy was there to negotiate a “treaty of confederation and alliance.” King João IV was not present. ↑

  7. Also known as John IV of Portugal, or as João IV of Portugal. Patin chose to use the French name for João, and to reflect this decision I have chosen to use the English form of the name - John - in my translation. ↑

  8. L'Astrologie Judiciaire, or Judicial Astrology, is the belief that by observing the movement of the stars and planets it is possible to derive information about a person's character and about the future. It is derived in part from the work of Ptolemy, and at the time this book was published it was seen as somewhat extreme. ↑

  9. The italicized ampersand is very distinct from the non-italicized ampersand, and I have attempted to represent that here. ↑

  10. This is a rendering of "etcetera," using the abbreviation "etc." with which we are familiar today, but created with the ligature for "et," which we now know as the ampersand. For an example of this where the ligature is more pronounced, see the preface to the first edition of the Encyclopedia Britannica. ↑

Annotate

Documents from Early Modern France
Powered by Manifold Scholarship. Learn more at
Opens in new tab or windowmanifoldapp.org