Retaining Context and Form Despite Linguistic Differences

Exploring Translations of Dante's Purgatorio Canto XXIII

Dante Alighieri’s Divine Comedy is a famous work of art that has fascinated readers throughout the ages. This epic poem is renowned for its visceral and powerful depiction of the Christian afterlife, and its controversial callouts of numerous religious and political figures. Unfortunately for English readers around the globe, its true magnificence cannot be experienced. The problem with Dante’s works lies in the fact that English is a horrible language to translate 14th-century Italian into. Many poets and translators have tried, but most translations end up losing some of the original context or poetic form. This book explores three different translations of Dante’s Purgatorio, Canto XXIII, in which the protagonist Dante is partway through the sixth level of Purgatory. All of them are great examples of how translators tried to balance the context, form, and structure of the epic poem.

The version of Purgatorio Canto XXIII that is displayed is Henry Longfellow’s 1867 poetic translation, which is considered to be one of the best at preserving Dante’s poetic form and context, even if the language sounds overly dramatic and obscure in the modern era. The other two translations, written by John Ciardi and Mary Jo Bang, are compared and discussed in the annotations. John Ciardi’s 1957 poetic translation is similar to Longfellow’s, but he sometimes sacrifices the poem’s original structure to clarify a topic or line in a way that still sounds poetic. Mary Jo Bang’s 2021 prose translation has received criticism for deviating from the original poetic form, but her adjustments to each individual passage add blunt clarity for a reader who is unfamiliar with Italian, Latin, and older forms of English.

"Dante Illuminating Florence with his Poem," by Domenico di Michelino, 1465

Recent Activity

  • Resource Added

    Leprosy thigh demarcated cutaneous lesions

  • Resource Added

    Acrodermatitis Hand

  • Text Added

    A Note On Languages

  • Text Added

    Annotated Bibliography

  • Resource Added

    Dante Lab at Dartmouth College: Reader

  • Resource Added

    Dante Illuminating Florence with his Poem

Texts

Foreword

Translation and Annotations

Uncategorized

Metadata

  • publisher place
    Seattle, WA
  • rights
    CC By NC
  • rights holder
    University of Washington Libraries