Contributors
Allan H. Barr is professor emeritus of Chinese at Pomona College. He is the author of Jiangnan yi jie: Qingren bixia de Zhuangshi shi’an 江南 一劫:清人筆下的莊氏史案, on a literary inquisition in seventeenth-century China. His previous translations include Yu Hua’s China in Ten Words, Ai Weiwei’s 1000 Years of Joys and Sorrows, and Jin Renshun’s Chunhyang.
Joseph R. Dennis is professor of history at the University of Wisconsin– Madison. He is the author of Writing, Publishing, and Reading Local Gazetteers in Imperial China, 1100–1700, and one of the creators of the Books in China Database (www
Naixi Feng (馮乃希) is associate professor and Cyrus Tang Scholar at the Tsinghua Institute for Advanced Study in Humanities and Social Sciences, Tsinghua University, Beijing. She is the author of articles published in Late Imperial China, CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature, and the Journal of the American Oriental Society, and is the translator into Chinese of two monographs: Jade Mountains and Cinnabar Pools: The History of Travel Literature in Imperial China, by James M. Hargett, and Manifest in Words, Written on Paper: Producing and Circulating Poetry in Tang Dynasty China, by Christopher M. B. Nugent.
Kenneth S. Ganza received his doctorate in East Asian art history from Indiana University, with a research focus on the evolution of travel as a theme in Chinese landscape painting. He is a former Fulbright scholar, a translator at the National Palace Museum, Taipei, and assistant curator of Asian art at the Indianapolis Museum of Art. Now retired, he has taught art history at Colby College in Maine and the Indianapolis regional campus of Indiana University.
James M. Hargett is professor emeritus of Chinese studies at the University at Albany, State University of New York. He is the author of Stairway to Heaven: A Journey to the Summit of Mount Emei and Jade Mountains and Cinnabar Pools: The History of Travel Literature in China. His previous translations include Riding the River Home: A Complete and Annotated Translation of Fan Chengda’s 范成大 (1126–1193), Diary of a Boat Trip to Wu (Wuchuan lu 呉船錄), and Treatises of the Supervisor and Guardian of the Cinnamon Sea: The Natural World and Material Culture of 12th Century South China (Guihai yuheng zhi 桂海虞衡志).
Alister D. Inglis was born in Victoria, Australia, and has spent his life learning and teaching about East Asian languages and culture. He is the author of The Chinese Love Story from the Tenth to the Fourteenth Century and translator of Luo Ye’s The Drunken Man’s Talk: Tales from Medieval China. He lives in Boston, Massachusetts.
Julian Ward is an honorary fellow in Chinese studies at the University of Edinburgh. He is the author of Xu Xiake (1587–1641): The Art of Travel Writing. He was associate editor of the Journal of Chinese Cinemas from its founding in 2006 to 2016 and, with Song Hwee Lim, served as coeditor of The Chinese Cinema Book.