Skip to main content

The Nuosu Book of Origins: The Nuosu Book of Origins

The Nuosu Book of Origins
The Nuosu Book of Origins
    • Notifications
    • Privacy
  • Project HomeThe Nuosu Book of Origins
  • Projects
  • Learn more about Manifold

Notes

Show the following:

  • Annotations
  • Resources
Search within:

Adjust appearance:

  • font
    Font style
  • color scheme
  • Margins
table of contents
  1. Series Page
  2. Title Page
  3. Copyright
  4. Contents
  5. Foreword by Stevan Harrell
  6. Preface
  7. Pronunciation Guide and Conventions
  8. Map of Liangshan Yi Autonomous Prefecture
  9. Introduction
  10. 1. Genealogy of Sky / Momu cy
  11. 2. Genealogy of Earth / Mudde cy
  12. 3. Transformation of Sky and Earth / Momu zzyqo cy
  13. 4. Genealogy of Lightning / Murzyr cy
  14. 5. Separation of Sky and Earth / Muvu mudie po
  15. 6. Great Bimo / Awo Shubu
  16. 7. Genealogy of Spirit Monkey / Anyu Ddussy cy
  17. 8. Zhyge Alu / Zhyge Alu
  18. 9. Shooting Down Suns and Moons / Gge nbie hle nbie
  19. 10. Calling Out Single Sun and Single Moon / Gge di hle di gu
  20. 11. Twelve Branches of Snow / Vonre sse cinyi
  21. 12. Genealogy of Shyly Wote / Shyly Wote ssy
  22. 13. Ozzu (Tibetan) Lineages / Ozzu cy
  23. 14. Ozzu (Tibetan) Migrations / Ozzu muche
  24. 15. Hxiemga (Han) People’s Lineage / Hxiemga cy
  25. 16. Hxiemga (Han) People’s Migrations / Hxiemga muche
  26. 17. Foreigners’ Lineage / Yiery cy
  27. 18. Migrations of Foreigners / Yiery muche
  28. 19. Nuosu Lineages / Nuosu cy
  29. 20. Emperor Vomu and Ni and Vi Genealogies / Vomu Ni Vi cy
  30. 21. Genealogy of Ahuo / Ahuo cy
  31. 22. Migration of Ahuo / Ahuo muche
  32. 23. Genealogy of Nzy Clan / Nzyzzur pu
  33. 24. Highpoints of Migrations of Gguho / Gguho cy bo
  34. 25. Migrations of Qonie / Qonie cy bo
  35. 26. Changes in Hxuo Villages / Hxuoqo hxeqo
  36. 27. Genealogy of Gguho / Gguho cy
  37. 28. Migrations of Nine Sons of Gguho Durzhy Ddiwo / Kurdie Gguho Durzhy Ddiwo sse ggu cy
  38. 29. Genealogy of Qoni / Qoni cy
  39. Appendix: The Book of Origins Contents with Tone Indicators
  40. Glossary
  41. Notes
  42. References
  43. Index
  44. Series List

12

GENEALOGY OF SHYLY WOTE

Shyly Wote ssy

In the ancient past,

in the generation of Shyly, son of snow,

sons did not know their fathers.

In the second generation of Shyly’s son, Nzy,

sons did not know their fathers.

In the three generations of Nzy’s son, Ddili,

sons did not know their fathers.

In the fourth generation of Ddili’s son, Sunie,

sons did not know their fathers.

In the fifth generation of Sunie’s son, Ashu,

sons did not know their fathers.

In the sixth generation of Ashu’s son, Awo,

sons did not know their fathers.

In the seventh generation of Awo’s son, Shyly,

sons did not know their fathers.

In the eighth generation of Shyly’s son, Wote,

sons did not know their fathers.

Shyly’s son, Wote,

prepared to go and buy a father;

prepared to go and find a father.1

He took nine helpers who

carried nine silver ladles;

carried nine gold ladles.

Nine horses packed silver dust;

nine horses packed gold dust.

Foxes guided the silver carts;

hares guided the gold carts.

Departing from the Nuosu areas,2

then entering the Han areas;3

departing from the Han areas,

then entering Vamge Lievur;

departing from Vamge Lievur,

then entering Cycho Cicho;

passing through Ggucho Chohxo,

then leaving Ggucho Chohxo;

passing through Cyrro Cirro,

then passing through Ajjo Hxomu.

On the right of the carts hung satins;

on the left of the carts hung silks.

Above the place called Vamge Kehxa,

the trees were bright red,

just like red gems—

with their right hands they [the travelers] grabbed a bunch.

In fact, they were anji fruits.4

With their left hands they grabbed a bunch.

In fact, they were sypy fruits.

Shyly Wote

came to Yote Jjielie.

In the tusi Ddi’ndu’s home5

was a girl named Shysi

who was sitting in the doorway weaving.

She stood up and said,

“Nephew from down the road,6

where do you wish to go?

The day is already late.

If it’s late, come rest at my home;

if it’s not late, still come rest at my home.

When bees are traveling, and though it’s not late,

if they see a cliff, they should stop to rest.

When crows are traveling, and though it’s not late,

if they see a forest, they should stop to rest.

When cattle and goats are traveling, and though it’s not late,

if they see a shepherd, they should stop to rest.

When sparrows are traveling, and though it’s not late,

if they see the grasslands, they should stop to rest.

When otters are traveling, and though it’s not late,

if they find a river, they should stop to rest.

When young men are traveling, and though it’s not late,

if they find a familiar home, they should stop to rest.

This evening,

even if it’s late, you must stay in my home;

even if it’s not late, you must stay in my home.”

Shyly Wote said,

“I’m hurrying to buy a father;

I’m hurrying to find a father.

Even if it’s late, I won’t rest;

even if it’s not late, I won’t rest.”

The nzy’s daughter Shysi said,

“Nephew from down the road,

in this world, there are three dogs

that cannot be used for hunting;

there is a red-cheeked chicken unable to cry;7

there are three pieces of wood that cannot be burned;

there are three pieces of cloth that cannot be woven;

there are three piles of wool that can’t be fluffed;

there are three jin of salt that cannot be eaten.

What are they?

On the upper portion of the war armor

there is a front and back.

What piece is missing on the sides?

The waist portion of the war armor

has 6,600 leather plates,

but is missing one—what is it?

The tail of the war armor

has two leather plates—

if one is missing, what is it?

If you are able to guess the answers,

Shysi, the nzy’s daughter, is willing to marry you.

If you cannot guess the answers,

then you will forfeit the gold and silver packs,

and forfeit the tens of thousands of cattle and sheep.”

Shyly Wote

had no way to answer the riddles of Shysi, the nzy’s daughter.

After that,

Shyly Wote

had to forfeit the packs of gold and silver,

and forfeit the tens of thousands of cattle and sheep.

Shyly Wote had no way out.

So, he went back and asked his younger sister, Nyingemo Ala,

for Nyingemo Ala knew everything.

Nyingemo Ala said,

“The three dogs that cannot hunt

are puppets in the Nuo opera.8

The red-cheeked chicken unable to cry

is the fern-dwelling wild pheasant.9

The three pieces of wood that mustn’t be burned

are the three bamboo soul containers in the home.10

The three pieces of cloth that can’t be woven

are the rainbows in the sky.

The three piles of wool that can’t be fluffed,

are the misty mountain clouds.

The three jin of salt that can’t be eaten,

are the icicles in the deep forest.

The upper part of the war armor—

the war vest with the front and back—

is missing a piece made from antler skin.11

The middle part of the war armor—

made of 6,600 leather plates—

but lacking one,

is made of the thick skin on a wild boar’s neck.12

The rear part of the armor—

that has two plates—

is the skin of a water buffalo’s knee.”13

So she guessed all the riddles.

After that,

Shyly Wote’s gold and silver packs were all returned;

the tens of thousands of cattle and sheep were all returned.

There was still a ewe with small, drooping horns,

a ewe with nice, small drooping horns—

and it, too, had to be returned.

There, too, was a ewe with short ears,

a nice, short-eared sheep—14

it, too, had to be returned.

There, too, was a petite ewe that often left the herd,

left the herd, then came back—

it, too, had to be returned.

After that,

Shysi, the nzy’s daughter,

said to Shyly Wote,

“In the human world,

no matter how beautiful a woman is,

she does not discuss her own worth.

Go back and ask Nyingemo Ala.”15

Nyingemo Ala

asked Shyly Wote,

“Where will you hang your bamboo soul vessels?”

Shyly Wote said,

“I will hang the soul vessels at the base of the walls.”

She asked, “Where will the soul vessels be sent?”16

He said he would put them in the waters.

Nyingemo Ala

said to Shyly Wote,

“The soul vessels cannot be put at the base of the walls;

the soul vessels must be hung in the home.

The soul vessels must not be put in the waters;

the soul vessels must be housed in the cliffs.”

From this point on, sons would know who their fathers are.17

After that,

Nyingemo Ala [required that]:

Those sitting received a gift of money,

those standing were given food to eat,

and the bridal escorts were given some money.18

A black cow was given

so that Shysi, the nzy’s daughter,

could marry Shyly Wote.

Shysi, the nzy’s daughter,

also said to Shyly Wote,

“Cousin from down the way,

cousin of the Legge family,

[is he] the sort of guest for whom to kill a cow to eat?

If so, quickly go and invite him to the tusi’s family to sit.

Is he the sort of guest for whom to kill a goat?

If so, quickly invite him to a clan member’s home to sit.

Is he the sort of guest for whom to kill a pig?

If so, quickly go and invite him to a slave’s home to sit before the house.

Is he the sort of guest for whom to kill a chicken?

If so, quickly invite him to a slave’s home to sit.19

Cousin from down the way,

cousin of the Legge family:

The lowest layer is a bamboo mat,

the middle layer is a wool felt mat,

the top layer is of loose muntjac and water deer hair

—come and play on them.20

Bring gold and silver to play with,

bring 100,000 head of cattle and sheep to play with.

Nice, cultured elder cousin,

don’t think that you’ll lose out with us.

Firstly, we won’t let your collar wear out,

nor your cuffs unravel.”21

After that,

the Hnewo had ten thousand parts,

“Shyly Wote” is the first part.22

The beautiful bride was

brought to marry Shyly Wote.

Shyly Wote,

when speaking, did not attend to his relatives;

when shooting arrows, did not heed his friends.

Shyly Wote

carried a white cloak in his hands,

and covered his body with a black cloak.

His pant cuffs dragged in the mud;

his hair was coiled high on his head.

He was not willing to marry the woman.

Before dawn he rose,

and when crossing a high mountain,

pairs of tigers and leopards were caught

to purify Shyly Wote’s body.

But, he was unwilling to accept these people’s hospitality;

he was unwilling to have the purification rites.23

Shyly Wote

arose before dawn,

and crossed a great grassland.

On the grassland, a pair of sparrows were caught

to entertain Shyly Wote.

But, he was unwilling to accept these people’s hospitality;

he was unwilling to have the purification rites.

Passing through a fir forest,

a pair of black crows were caught

to entertain Shyly Wote.

But, he was unwilling to accept these people’s hospitality;

he was unwilling to accept the purification rites.

Crossing the mountain precipices,

a pair of little honeybees were caught

to entertain Shyly Wote.

But, he was unwilling to accept these people’s hospitality;

he was unwilling to accept the purification rites.

When crossing a river,

a pair of small fish were caught

to entertain Shyly Wote.

But, he was unwilling to accept their hospitality;

he was unwilling to accept the purification rites.

Crossing through the areas where the Nuosu people live,

a pair of spotted cows were led

to entertain Shyly Wote.

But, he was unwilling to accept their hospitality;

he was unwilling to accept the purification rites.

On a later day,

when a bride named Vuma Shyqi

was brought to marry Shyly Wote,

Shyly Wote

cared for his relatives and friends,

and shot arrows along with his relatives.

He carried a bronze bow in his hand,

and held it very firmly;

he stuck an arrow in his hair,

and wrapped his hair high above it.24

And he accepted Vuma Shyqi’s feelings.

After that,

he went to look for a good place to live,

went to look for a place to prosper.

And thus Wohni Vole was born,

and Vole Qobu had three sons.

Qobu Jjuzzi had no descendants;

Qobu Jjuni had no descendants;

but Qobu Jjumu produced descendants;

Jjumu had three sons.

Jjumu’s three sons

herded yellow-mouthed black cows.

Using a single-tree made of poyi wood,

using a yoke made of shuoma wood,

using a plowshare made of mgehni wood,

they went to the Amgaddituo flatland to plow.25

Jjumu’s three sons,

plowed the wild lands in one day,

but the fields were overgrown by the next day.

Jjumu’s three sons said,

“I don’t know if we can come live here.”

A few days later,

they prepared to reclaim the plowed land;

prepared to guard the plowed land.

When hiding there on guard,

an elder in black clothes

led a wild yellow pig

to the place that had been replowed.26

Jjumu the eldest brother said,

“Grab him and kill him!”

Jjumu’s second son said,

“Grab him and beat him!”

Jjumu’s youngest son said,

“Grab him and question him.”

Jjumu’s youngest son

said to his elder brothers,

“There is no need to kill him.

There is no need to beat him.

It is possible that he is in some difficulty—

let’s just hold him and find out the reason.”

Jjumu’s youngest son

said to the elder in black clothes,

“Please give us the reason for your actions.”

The elder in black clothing said,

“I am an incarnation of your ancestors.

You certainly don’t want to kill me.

And do not want to beat me.

Listen to what I have to say:

This year,

you needn’t plow again.

The sky spirit in the heavens,

intends to release nine great seas of water

to drown the people of the earth.

The waters will completely cover heaven and earth.”27

Jjumu’s youngest son asked,

“What is this?”

The elder in black clothing said,

“[It’s about] Ngeti Gunzy in the heavenly palace.

A fairy named Sisse Abbu,

was sent by Ngeti Gunzy

to the human world to harvest crops and grain.

On earth there was a hero

named Ssedi Shuofu.

Among those sent to harvest the crops and grains

was one called Ddiwo Layi.

He thought to find Ssedi Shuofu to wrestle,

but Ssedi Shuofu went to feed salt to the sheep.28

When he came to Shuofu’s home

Shuofu’s mother said, ‘My son eats copper and iron balls,’

and she brought forth iron balls

to entertain Ddiwo Layi.

Ddiwo Layi said,

‘I was raised eating turnips and potatoes,29

I can’t eat copper and iron balls.’

He took a bite of the iron balls,

then hurriedly ran outside.

After Ssedi Shuofu let the sheep lick salt,

he took a ewe that died from eating too much salt,

and stuck it under his arm.

He then hoisted a huge block of salt on his back,

and returned home.

When his mother gave him food to eat,

Shuofu, mystified, asked,

‘Today there was certainly some strange insect

that left teeth marks in my food.’

His mother quickly answered him,

‘From the heavens above came a supernatural being,

who wanted to wrestle with you.

I gave him some of your food to eat,

but he couldn’t eat it and left.’

Ssedi Shuofu excitedly said,

‘What sort of thing is this!’

He pursued the being into the forests below the mountains.

The god Ddiwo Layi

hid himself inside a piece of wood.

When Shuofu pursued him to that place,

he did not see anyone anywhere.

So he smashed the wood to pieces,

and the god Ddiwo Layi

was crushed there inside the wood.

When a zyrzyrvachyrku bird30

came there and made a nest,

it discovered the situation

and told the sparrows.

The sparrows flew up to the palace in the sky

and told the god Ngeti Gunzy.

Ngeti Gunzy said,

‘It is definitely the orphan Bbylu.’

He blamed the orphan Bbylu for committing the crime.

So, to clear his name of the crime,

he went up on Mount Mandi Hluqu and cried out an oath,

‘If it was really me,

all the trees on the mountain will turn black,

all the rocks on the mountain will turn black;

If it really was not me,

all the trees on the mountain will turn white,

all the rocks on the mountain will turn white.’

The trees on the mountain all turned white,

The rocks on the mountain all turned white.

Now Mount Mandi Hluqu

is white every year—and this is the reason.31

Ddiwo Layi,

who doesn’t know, who hasn’t heard that he

was killed by Ssedi Shuofu.

In the heavenly palace in the sky,

it is said that out of revenge for Ddiwo Layi’s death,

the nine seas of water will be released

so as to flood the whole earth.

On the day of the cow it will grow dark;

on the day of the tiger it will become darker;

on the day of the hare it will start to thunder;

on the day of the dragon it will begin to rain;

on the day of the snake the waters will begin to cover the earth.”32

He [the old man] spoke to Jjumu’s three sons.

He said to the eldest son,

“You must make an iron bed on which to sleep,

and hang hoes and other farm tools inside,

and hang parched flour and grain outside.”

He spoke to the second son of Jjumu,

and said to the second son,

“You must make a copper bed on which to sleep,

and put iron tools and other implements inside,

and place parched flour and grains outside.”

He told Jjumu’s youngest son to carefully remember his words,

and to the youngest son said,

“You must build a wooden bed in which to sleep,

and place the hoes and other farm tools on the outside,

and carry the parched flour and grain inside.”33

When the floodwaters reached the sky,

Jjumu’s eldest and second sons

were all drowned at the bottom of the waters.

The surviving youngest son

needed to calculate the years and months.

“Put the seeds and dried provisions inside your home,

and stealthily place a chicken egg in your armpit.

After brooding the egg for twenty-one days,

when the hen clucks,

and the chicks peep, wanting to hatch out,

your wooden bed can be opened.”34

Later, when heaven and earth were flooded,

As the waters rose to the sky,

Jjumu’s youngest son,

Jjumu Vuvu followed the waters to the sky.

When the floodwaters flooded the earth,

Jjumu Vuvu sat on the earth;

and Jjumu’s youngest son

followed the floodwaters, floating about,

until arriving at Mount Mohxo Lyrnyie.35

As for that pure white chicken egg—

the hen began clucking

and the chick began peeping “zi, zi,” wanting to hatch out.36

So Jjumu Vuvu

opened the wooden door.

When Ngeti Gunzy, in the heavenly palace in the sky,

looked down on the wide earth, he saw37

the Lurnuo [Black Stone] and Chyhxo [Goat Raising] Mountains,

where a goat survived;

Abbu Cielo [Deer] Mountain,

where a deer survived;

Shuonuo Ajju [Fox] Mountain,

where a fox survived;

Teka Munuo [Black Horse] Mountain,

where a black horse survived

Ieyi Ngaha [Duck] Mountain,

where a wild duck survived;

Yohly Vasha [Sheep] Mountain,

where a sheep survived;

Muhxo Hxopu [Hemp] Mountain,

where a stalk of hemp survived.

Jyply Jypssy [Leopard] Mountain,

where a leopard survived.

Jjumu Vuvu

looked back behind him

and saw a rat floating by,

which he rescued and befriended.

He saw a honeybee floating by,

Which he rescued and befriended.

He saw a poison snake floating by,

which he rescued and befriended.

He saw a frog floating by,

which he rescued and befriended.

He saw a crow floating by,

which he rescued and befriended.

He saw a ring-necked pheasant floating by,

which he rescued and befriended.38

After that,

rats found dried grass,

dried grass used as tinder.

Ring-necked pheasants collected kindling chips

used to start fires.39

Looking down from the palace in the upper world,

it was discovered that there on the earth,

on Nzyolurnyie Mountain,

there was a column of smoke,

as thick as the stem of a tobacco pipe,40

in which smoke was rising.

The one in the palace of the upper world said,

“Perhaps I have not seen clearly.”

So for nine days he looked from dawn to dusk;

so for nine days he looked from dusk to dawn.

After that he sent

one called Ahly,

and a second called Ala,

and a third called Nzymo.

They all went to Nzyolurnyie Mountain to investigate,

to see clearly whether there were humans or not.

After that,

the Frog King, Sseyy Amur, said,

“Things with branches depend on things with branches to survive;

things with blood depend on things with blood to survive.

So, we three depend on each other to live.”41

They prepared the marriage of Jjumu Vuvu,

prepared the marriage of Ngeti Gunzy’s daughter.

A crow said it could fly up to the sky,

but there was no way it could do so.

A poison snake said it couldn’t go to the heavenly palace,

but it did have venom.

A honeybee said it could not go to the heavenly palace,

but that it also had venom.

They demanded that they marry into Ngeti Gunzy’s family,

but Ngeti Gunzy’s family was not willing to marry into

a dragon’s family from the earth.

Jjumu Vuvu

returned and assembled his friends.

They sent the crow to go,

with the poison snake coiled around its neck,

a rat hidden in its wings,

and a honeybee hanging onto its tail:

“Ho,” they left the earth;

“Bu,” and plopped down in the heavenly palace.

The rat chewed into the house,

and stole away the soul vessels.

The poison snake coiled beside the hearth;

the top of Ngeti Gunzy’s foot was bitten.

The honeybee entered through the eaves of the house;

the nzy’s daughter, Hnituo, was stung by the bee.42

Ngeti Gunzy

went all about trying to divine the situation,

everywhere inviting bimo to help.

A great bimo prognosticated,

“The one on earth with the twelve types of knowledge is Vuvu;43

Jjumu Vuvu

is the one who meant to harm Ngeti Gunzy.”

Ngeti Gunzy sent

Shyzu Nramu to the human world,

to go and ask Jjumu Vuvu,

“Are you the one who meant to harm the tusi?”

Jjumu Vuvu said,

“Jjumu Vuvu

only gave him a little pain,

he didn’t mean to kill him.

As for me, Jjumu Vuvu,

it is hard for me to live.

Poor me, I just seem like

a four-legged snake on earth, gazing at the sky.”44

After that,

Ngeti Gunzy sent

Byzzy Alu to the human world,

to ask Jjumu Vuvu for a cure,

and what to do about a bee sting,

and what to do about a snake bite,

and what to do about

the soul vessel stolen by the rat.

The Frog King, Sseyy Amur, said,

“I really don’t know much,

but there is one method.

Only after Ngeti Gunzy’s daughter Hnituo marries Jjumu Vuvu

will the tusi’s foot heal.”

After Byzzy Alu returned to the heavenly palace

he reported to Ngeti Gunzy,

“If you marry your daughter, Hnituo,

to Jjumu Vuvu,

afterward the tusi’s foot will get better,

and the tusi’s daughter’s arm will get better.”

After that,

Byzzy Alu returned to the human world

and said to Jjumu Vuvu,

“The tusi’s daughter, Hnituo, agrees to marry

Jjumu Vuvu.

Jjumu Vuvu said,

“I haven’t grown wings.

How dare I marry Ngeti Gunzy’s daughter?”

After that,

Ngeti Gunzy

erected a bronze pillar and an iron pillar in the human world,

so that Jjumu Vuvu could come up to the heavenly palace.

The bronze and iron pieces were raised in the human world,

so that Jjumu Vuvu could come up to the heavenly palace.

Jjumu Vuvu said

he was unable to give the tusi’s family wedding gifts of gold.

But he was prepared to present a black mountain goat instead of gold,

a black mountain goat tied on a green vine.

When the mountain goat saw the vine it was happy,

making the tusi’s daughter, Hnituo, laugh.

After that, the daughter laughed when seeing her husband.

After this,

Jjumu Vuvu sent

the Frog King, Sseyy Amur, to go a first time.

When it went it had effective medicine;

when it returned it had harmful medicine.

When it went the second time,

it had harmful medicine;

when it returned it had effective medicine.45

Only after that

was it known that the frog understood medicine.

For a poisonous snakebite,

swan dung and musk are able to cure it.

For honeybee stings,

hlyvo grass can cure it.

As for the soul container stolen by the rat—

the rat ran beneath some rocks and hid itself.

The rocks were broken apart in the search.

A piece of rat scat was found, then carried to a bimo to chant over it.

After passing through the bimo’s hands,

the rat scat was used as a soul container.46

After that,

Ngeti Gunzy said,

“As for my eldest daughter,

if something is given, it must be gold;

if something is worn, it must be gold.

As for my second daughter,

if something is given, it must be silver;

if something is worn,

it must be silver.”

Jjumu Vuvu said,

“Gold and silver are hard to find,

if marrying, it must be the youngest daughter,

and she can just wear rags.”

Ngeti Gunzy

pulled bronze and iron threads

to unite with the human world below.47

As for Jjumu Vuvu—

when the bronze and iron pillars were set up,

reaching to the heavenly palace above,

the upper world and lower world could unite in marriage.

Thus, the nzy’s daughter, Hnituo, married Jjumu Vuvu.

The nzy’s daughter, Hnituo,

was taken to live in the human world.

Ngeti Gunzy said,

“As for the human world below,

all that was given to my daughter’s new family has been given,

except for the seeds of the voma turnip.48

Yet turnips are planted all over the earth.”

Ngeti Gunzy blamed his daughter

for taking some turnip seed without his consent.

He angrily said,

“Carrying turnips will be harder than carrying stone,

eating turnips will be like drinking water.”

Thus it is down to today.

“All that was given to my daughter’s new family has been given,

except for the seeds of hemp—everyone knows that

the world of humans has hemp as tall as firs.”

Ngeti Gunzy said,

“Without my consent the hemp seeds were taken.

In the future the hemp won’t last long;

if there is a poor harvest,

old hemp seeds won’t be able to be distilled as wine.”49

Ngeti Gunzy said,

“All that was given to my daughter’s new family has been given,

except for the seeds of sweet buckwheat—

everyone can see that

the earth’s hills are covered with buckwheat flowers.

In the future, harvesting buckwheat will be like chasing a shadow,

flailing buckwheat will be as hard as preparing a corpse,

and eating sweet buckwheat will be like not eating at all.”50

Ngeti Gunzy said,

“What has been given to my daughter has all been given,

except for horses.

Everyone knows that in the wide human world,

steeds are in large herds.”

Ngeti Gunzy said,

“Without my permission horses were taken.”

He swore,

“When a steed is born it is more precious than gold,

but when it dies it is ‘wild’ food.”51

And thus it is so today.

The nzy’s daughter, Hnituo,

was taken by the youngest son of Jjumu to live in the human world.

After marrying for three years,

she gave birth to three mute sons.

No one knew what to do.

Someone had to be sent to solve the problem,

so they sent one from the mysterious insect world—

sent a spider to go.

The spider spit out a thread uniting the sky and earth,

and went to ask for advice.

Ngeti Gunzy

was not willing to give the reason for the mutes’ condition,

and scolded the spider as an evil-acting insect,

and picked up a stick and started to strike,

beating the spider until it was stoop-shouldered.

Later, a spirit duck and a magic pheasant were sent,

and a pair of ring-necked pheasants were sent.

Ngeti Gunzy said,

“You nefarious birds,

you have polluted the purity of the heavenly palace.”

He flailed about inside the house like thunder;

he jumped up and beat the ring-necked pheasants.

Because of the beating, the pheasants’ mouths were red.

In the ancient past they were red,

and thus they are still red today.52

Spirit snakes were also sent, as were spirit hares.

Ngeti Gunzy said,

“You meddlesome creatures,

have polluted the purity of the heavenly palace.”

So he jumped around inside the house like thunder,

then gave the hares a split nose.

In the past hares had split noses,

and today hares have split noses.

A cloud god was also sent;

the white mist was sent.

Ngeti Gunzy

felt that the clouds were dirty

and had polluted the heavenly palace;

so he jumped around the house,

and used fire to drive them out.

So they fled to the second story,

and hid inside a calabash to listen.53

The Apuyoqo bird

was sleeping soundly,

sleeping until the roosters crowed.54

Ngeti Gunzy’s wife asked,

“If you know the reason,

why don’t you tell them?”

Ngeti Gunzy said,

“My ill-fated daughter, in her in-laws’ home

must use her hands to wipe the door frames.

If I wasn’t so angry with them,

I would just

go to the human world—

to the top of Nzyolurnyie Mountain

and cut three stalks of bamboo,

then heat them to scare the three mute sons.55

Boil three pots of water,

dip the water out, then splash it on the three mute sons—

who would then naturally begin to speak.”

The Apuyoqo bird

having stealthily heard the secret

excitedly flew up to the top of the house.

They hurried to catch it—

its tail was torn—

as it flew underneath the cooking pot.

The Apuyoqo bird

was white in ancient times,

but after this turned black.

In ancient times its tail was not short,

but it later changed into a short-tailed bird.

The Apuyoqo bird

told the secret to the human world.

Jjumu Vuvu

happily and hopefully ran up on

Nzyolurnyie Mountain

and cut three stalks of spirit bamboo to make a loud explosion.

He boiled three pots of water

and splashed water on his three sons:

One cried out, “O ddi o ddo!”

This one became the ancestors of the Ozzu,56

and kneeled as he sat down.

Another followed the sound of an exploding joint,

saying, “A zy gi!” twice.

This one became the ancestor of the Nuosu people,57

and jumped over to the bamboo mat to sit.

Then he exploded one before the youngest son,

who said, “Bi zi li gi!”

And he became the ancestor of the Hxiemga people,

running to sit on the threshold.58

Jjumu Vuvu had three sons,

and each spoke a different language—

they spoke, but couldn’t understand each other.

Jjumu Vuvu’s three sons,

their families went to three different places:

Vuvu Layi was a Hxiemga person,

and his knowledge was comparably great.

Stones marked the land he controlled,

and he controlled the flatlands.

The one living by the shores of Shuonuo Lake—

Vuvu Gizy—was a Nuosu person.

He cut bundles of grass as his mark,

and lived in the high mountains.

The outer lineage was Abbu Ahly,

of which the inner lineage was Qoni Gguho.59

Vuvu Syrsha was a Ozzu person.

His mark on the land was pounded stakes of wood,

and he lived in the highlands.

The inner lineage was called the Ozzu,

and the outer lineage was called the Lama.

The Ozzu family names were:

Vololo,

Vosishy,

Volama,

Vojyzzy,

Vondituo,

Vozygo,

Vojjyjjy,

Vobboddur,

Vopopi.

The Ozzu farmed nine pieces of land,

and lived in many layers of mountain gorges.

The Hxiemga people farmed three pieces of land,

and lived in three layers of mountain places,

divided as white and black Hxiemga.

The Hxiemga were divided into twelve lineages;

Hxiemga people lived in every place in the world.60

Nuosu people farmed only one piece of land,

and lived on only one layer of mountain gorge.

Twenty-one years after Jjumu Vuvu married,

news of Hnituo’s illness arrived.

Jjumu Vuvu

went with three people,

leading a black mountain goat,

to go cure Hnituo’s illness.

When Vuvu returned to the human world,

the woman Hxuo went with him,

but Hxuo and He were nowhere to be seen.

The woman He got up to follow,

but Vo and Fur were nowhere to be seen.

Wooden boards were taken, along with silver,

but the Bbu and Hmu families did not notice.

Hxuo and He were the eldest;

Vo and Fu were in the middle,

Bbu and Hmu were the youngest.

When giving the valuables and money to Fu,

they did not give valuables and money to Bbusi;

when giving things to Fu to eat,

they did not give food to Bbuvu to eat.

So, Bbusi grew hateful,

and dug holes in the foundation of the house,

weakening it in each direction.

Bbuvu crossed the field,

and drilled holes in the foundation of Hxuo’s house;

Hxuo fell deep into the earth.

Thus, the heavenly palace lost two sons.

If it hadn’t been for Bbusi and Bbuvu’s falling out,

heaven and earth would still be joined in marriage.

Ngeti Gunzy said,

“In the land of the humans,

beastly Bbusse thought he was most capable,

and beastly Hlursse thought he was most capable.”61

Hatred was growing deeper in their hearts.

One day the water of dullness was released;

one day the water of wisdom was released.

It was said the water of knowledge,

was placed atop Turlur Mountain.

In the top position was a golden bowl;

in the middle position was a silver bowl;

in the lower position was a wooden bowl.

When the nine wooden and stone bowls were drunk dry,

and after all of the plants had drunk,

and after all the animals had drunk,

in the end only humans could speak.62

Annotate

Next Chapter
The Nuosu Book of Origins
PreviousNext
All rights reserved
Powered by Manifold Scholarship. Learn more at
Opens in new tab or windowmanifoldapp.org